It looks like Obama is taking seriously a new approach with Iran (and Russia). After knowing the mailing between Ahmadineyad and the new kid in the block, now the President broads its message to all Iranians.
With the Nowruz holidays as background, Obama recorded a video message with subtitles in Farsi. On it, he wishes a happy new Iranian year, wishes the best for Iran... And let’s know the Iranians that it would be better if they don’t go on after nukes. Damn it... Now that they were almost this close to something close to a nuke... Maybe.
From the transcription of the video:
The United States wants the Islamic Republic of Iran to take its rightful place in the community of nations. You have that right -- but it comes with real responsibilities, and that place cannot be reached through terror or arms, but rather through peaceful actions that demonstrate the true greatness of the Iranian people and civilization. And the measure of that greatness is not the capacity to destroy, it is your demonstrated ability to build and create.
If anyone knows Farsi, here is the original transcription of the subtitles. Let’s hope that at least, Washington’s Farsi linguists are at least better than their counterparts of Russian. Because these ones suck. Hillary Clinton wanted to handle over to his counterpart Lavrov a button with the Word Reset as a symbol of a new era in the Russian-American relations. But the Department of State translated the inscription as peregruzka (overcharge) instead of perezagruzka (reset).
Photo: White House
.
0 comentarios:
Post a Comment